"And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."
 "What is essential is invisible to the eye," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

 "It is the time you have devoted to(wasted for) your rose that makes your rose so important."
 "It is the time I have devoted to(wasted for)my rose--" said the little prince, so that he would be sure to remember.

 "Men have forgotten this truth," said the fox. "But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose....."
 "I am responsible for my rose," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.


* "What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well...."

* "What I see here is nothing but a shell, What is most important is invisible....."
  "What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower--- the image of a rose that shines through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep......"


 


"The thing that is important is the thing that is not seen....."

"It is just as it is with the flower. If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are abloom with flowers....

"It is just asit is with the water. Because of the pulley, and the rope, what you gave me to drink was like music. You remember--- how good it was."

"And at night you will look up at the stars. Where I live everything is so small that I cannot show you where my star is to be found. It is better, like that. My star will be just one of the stars, for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens....... they will all be your friends. And, besides, I am going to make you a present......."

He laughed again.
"Ah, little prince, dear little prince! I love to hear that laughter!"

"That is my present. Just that. It will be as it was when we drank  the water......"

"All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You-- you alone-- will have the stars as no one else has them--"

"In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night..... you -- only you-- will have stas that can laugh!"

 

"I shall look as if I were dead; and that will  not be true...."
"It will be like an old abandoned shell. There is nothing sad about old shells....."



신고
Posted by 인샤이즈


The desert is beautiful.
What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well...

사막은 아름다워.
사막이 아름다운 건, 사막 어딘가에 우물이 숨어있기 때문이야…


이렇게 바꾸어 말하고 싶어집니다.
이 소설이 아름다운 건, 이 소설 속 어딘가에
삶을 통찰하는 깊고 아름다운 문장이 숨어있기 때문이라고요.

먼 별에서 온 그 작은 친구는,
사막처럼 황량한 주인공의 삶에 마르지 않는 우물이 되어 주었죠.
그 친구의 이름은 ‘어린 왕자’,
어린 왕자를 기억할 때마다 우리의 마음 속에도
둥글고 깊은 우물 하나가 생겨나는 것 같습니다.

이번 주, English Book Cafe에서 만나볼 작품은
프랑스의 소설가이죠. 그리고 하늘을 사랑했던 비행사이기도 했죠.
Antoine de Saint Exupéry의 아름다운 소설 [The Little Prince]입니다.

Saint Exupéry는 삶과 사랑에 대한 아름다운 이치를
단 한 문장으로 표현할 줄 알았던 위대한 소설가죠.

자국 프랑스에선 국보급으로 사랑받고 있는 작가이기도 한데요.
유럽이 통화 통일을 하기 전, 프랑스의 50프랑 지폐 한 구석엔
예쁜 어린 왕자와, 반투명의 하얀 양이 그려져 있었습니다.

그만큼 Saint Exupéry의 영향력은 절대적이라고 할 수 있는데요.

이는 자국 프랑스뿐만 아니라, 세계의 다른 나라에서도 예외는 아니죠.
1943년에 그가 미국에서 발표한 The Little Prince는 지금까지
180개국어로 번역되었고, 전 세계적으로 5 억부가 넘게 팔리고 있는
스테디 베스트 셀러입니다.
이 기록은 성경Bible과 Margaret Michell의 소설
[Gone With The Wind]에 이어 3위를 기록하고 있답니다.

또 프랑스 나라에선 초급용 국어책으로 선정되어,
언어적 가치를 인정받고 있죠.

영어로 번역된 [The Little Prince] 역시 그 언어적, 문학적 가치를
고스란히 담아낸 것으로 평가 받고 있습니다.
English Book Cafe에서 어린 왕자를 만나야 하는 이유, 충분하죠?
오늘부터 시작되는 어린 왕자와의 여행, 놓치지 마세요~

 

http://home.ebs.co.kr/cafe/
신고
Posted by 인샤이즈
☆생텍쥐페리 어록 Antoine de Saint-Exupery quote☆

"사랑이란 서로 마주보는 것이 아니라 함께 같은 방향을 바라보는 것이다."

"Life has taught us that love does not consist in gazing at each other, but in looking outward together in the same direction."

신고
Posted by 인샤이즈
The Little Prince








The Little Prince and his planet









The Boa snake that swallowed an elephant








The Little Prince and the Fox in the Desert



"Come here. I'm so unhappy...." said the Little Prince to the fox.
"I can't. Because I'm not tamed...." said the Fox to the Little Prince.
So the Little Prince tamed the fox.






The Little Prince and the Well in the Desert









http://home.ebs.co.kr/cafe/
신고
Posted by 인샤이즈
http://blog.naver.com/lnshys/40047198434

신고
Posted by 인샤이즈
어린왕자가 왕에게 해가 지도록 명령해 달라고 부탁하니까, 왕은 다음과 같이 말을 한다.

"누구에게나 그가 할 수 있는 것을 요구해야만 하느니라. 권위란 우선 이성에 근거를 두는 법이니라. 만일 그대가 그대의 백성들에게 바다에 빠지라고 명령한다면 백성들은 혁명을 일으킬 것이니라. 짐의 명령이 온당하기 때문에 짐은 복종을 요구할 권리가 있는 것이로다."
("One must require from each one the duty which each one can perform. Accepted authority rests first of all on reason. If you ordered your people to go and throw themselves into the sea, they would rise up in revolution. I have the right to require obedience because my orders are reasonable.")

지금 2MB는 우리에게 어처구니없는 요구들을(미국산 쇠고기, 대운하,민영화등등) 하기 때문에 우리들은 촛불을 들고 일어날 수 밖에 없다. 그의 이론은 경제를 살리려면 FTA를 빨리 비준시켜야겠기에 쇠고기문제는 어쩔 수 없었다고 한다. 너희들이 원하는 경제를 살리려고 하니깐 이 정도는 참아줘라.. 하지만, 우리의 이성은 말한다.. "돈보다 건강이 더 중요하다."고...

나는 마지막으로 그에게 묻고 싶다.
"어떤 수단과 방법을 써서라도 목적을 달성하는 것이 정당한가?"
(Is it justifiable to achieve a goal by any means?)
신고
Posted by 인샤이즈





Dear Little Prince,

 며칠전에, 미야자키 고로의'게드전기'를 봤는데, 그의 아버지 미야자키 하야오의 작품인 '센과 치이로의 행방불명'과 같이, 자신의 "이름"이 매우 소중하다는 주제였어. 그 "이름"이 바로 "나의 정체성"을 뜻한다고 생각해.. 그러고 보니 우리 어린왕자는 이름이 없네.. 그냥 '소행성 B-612호에서 온 작은 소년'일 뿐일까? 난 너를 알게 해 준 '앙투안 드 생텍쥐페리'의 일생을 좀 알아봤어.. 그는 무척이나 "하늘"과 "비행기"를 사랑하는 아름다운 사람임을 잘 느낄 수있었단다. 너는 이름이 없는 것이 아니라 생텍쥐페리 그 자체라고 결론을 내렸어.. 그는 우리들에게 널 통해서  자신이 하고싶은 말들을 하고 있지.. 그래서 너는 생텍쥐페리 자신이고, 그 또한 너(어린 왕자)그 자체야..그는 너의 죽음을 통해 자신의 죽음을 보았던 거야. 1944년 7월 31일 오전 8시 30분, 그로노블-안시지역으로 마지막 출격을 허락받아 떠난 후 실종되었다지? 하지만, 난 알아. 그 또한 너처럼 사막에서 뱀에게 물려 빈 껍데기는 놓아둔 채(시신도 발견안되었지만) 이 땅을 떠나갔을 거라고...
 그렇다면, 생떼쥐페리는 널 통해서 무엇을 말하고 싶었던 걸까? 내 생각엔 여우가 너에게 말해준 비밀인 것 같애.. "마음으로 보아야 잘 볼 수 있다는 거야. 중요한 것은 눈에 보이지 않아.(It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.)"  이 말은 눈에 보이는 것만 쫓는 나같은 어른들에게 하는 말이야. 조종사가 그린 첫 그림을 너처럼 마음으로 보지 못하고, 그냥 눈으로만 보고 '모자'라고 말한 나에게... 어떻게 해야 마음으로 볼 수 있을까? 나도 너처럼 상자속에 잠든 양을 보고 싶어.. 네가 만난 어른들(네 친구인 조종사는 빼고)은 정말 중요한 것을 볼 줄 모르는 사람들이야. 과대망상증의 권력가(왕), 겉치레가 강한 허영쟁이, 주정뱅이, 그저 소유하기위해서 주판만 두드리는 장사꾼, 변화에 무능력한 점등인, 세상과 동떨어진 (지리)학자, 약장수 등, 이 땅에 존재하는 여러 부류의 군상들을 보았구나. 나도 숫자에서 자유롭지 못해. 매달 받는 일정한 돈으로 아이들 교육비,생활비,저금,세금등 매일 숫자와 씨름을 하지..그리고, 아이들의 친구들도 눈에 보이는 숫자질문으로 그 아이들을 평가한 후에, 본질적인 질문을 하지. 또 나는 게을러져서 바오밥나무가 내 안의 정원을 삼키게 내버려두었어. 세째 아이를 낳은 후부터는 아이들에게 쫓기어 내 몸은 살이 찌고, 영어공부(자아계발)는 안하게 되었지. 이제야 정신차리고 주도적인 삶을 살려고, 내 정원을 둘러싼 바오밥나무를 완전히 뽑으려고 노력하는 중인데 쉽지 않네. 어른들은 언제나 그래(Grown-ups are like that....). 세상이 이렇게 나를 야박하게 만들었다고 하면, 너는 이렇게 말하겠지? "중요한 것은 눈에 보이지 않아요.(What is essential is invisible to the eye.)"
 또 하나, 생떼쥐페리는 말도 많고 탈도 많은 아내와의 관계를 너와 '장미'의 이야기를 통해 중요한 메세지를 얘기하고 있지. "It is the time you have devoted to your rose that makes your rose so important.(네 장미를 그토록 소중하게 만든 건 네가 그 장미를 위해 소비한 시간이야.)" 그렇기 때문에, "네가 길들인 것에 넌 언제나 책임이 있어. 넌 네 장미한테 책임이 있어..(You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose...) 길들인다는 것은 굳이 김춘수님의 '꽃'을 얘기하지 않더라도, 사랑하는 이가 있거나 결혼해서 아이를 낳아 키운 이라면 충분히 무슨 말인 지 알꺼야... 중요한 것은 길들이는 것에서 끝나는 것이 아니라, 책임까지 져야한다는 거야.. 그래서 너는 지구에 온 지 일 년째 되는 날, 네가 길들인 장미를 책임지기 위해 다시 너의 별로 돌아간 거 아니니? 나도 책임져야 할 사람들이 있어. 태어날 때부터 아니, 이미 뱃속에서부터 나에게 길들어져 있는 세 꼬마들, 지금 나 뚱뚱해졌다고 한심하게 쳐다보는 내 남편. 아무리 귀여운 아이들과 멋진 남자들이 많이 있어도 그들은 내게 아무 의미가 없어. 비록 이들이 장미처럼 까다롭게 굴더라도, 이들만이 나에게 있어서 하나밖에 없는, 특별한 존재들이지..내가 죽을 때까지 책임져야 하는...
 아아, 이제 너와 헤어져야 할 시간이 되었구나.  하지만 난 슬프지 않아. 너는 죽은 것처럼 보일뿐, 정말 그런 건 아니니깐..(I shall look as if I were dead;and that will not be true...) 사막이 아름다운 건 어딘가에 우물을 감추고 있기 때문이듯이(What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well...), 지금 내가 바라보는 저 별들이 아름다운 것은 바로 보이지 않는 너와 장미와 양이 이 지구얘기를 하며 웃고 떠들고 있기 때문이야. 나도 죽을 때 우리 아이들에게 유언을 남길꺼야.."몸은 낡은 껍데기와 같단다..낡은 껍데기 때문에 슬플 필요가 없단다.(It will be like an old abandoned shell. There is nothing sad about old shells...)" 너는 나에게 삶을, 사랑을, 우정을, 미움을, 질투를, 그리고 죽음을 가르쳐 주었단다.. 그리고, 정말로 소중한 것이 무엇인지 느끼게 해 주었단다.. 내 마음에 조그마한 별을 심어 준 너와 생텍쥐페리에게 진심으로 감사드린다..

With all due respect,
2008년 5월 어느날...

신고
Posted by 인샤이즈
1

"Life has taught us that love does not consist in gazing at each other, but in looking outward together in the same direction."
인샤이즈

달력

정직한 사람들이 만드는 정통시사 주간지 [시사IN]

티스토리 툴바